Captioning – how is it done?

Front page of the video - deep yellow background with white text and an Auslan interpreter is standing readyThe Australian Government has produced an interesting video showing how captioning is done. It is a behind the scenes look and captioners tell how they do it. You can see them at their desks in action. One point of interest is that programs made overseas often have captions, but they don’t always come with the program when a network buys it. Intellectual property rights become problematic and in the end it is often quicker and cheaper to re-do the captions here in Australia. So that might account for why SBS is more likely to have uncaptioned programs than some other networks – unless they are subtitled of course. It is worth noting in live captioning situations that the captioner has to be able to hear the speaker and manage the speed of their speech. Good reason to speak up, speak clearly and not talk too fast. Good for other listeners and lip readers too! There is a second video showing how to turn captions on.  Note: automatic captions by Google can’t interpret speech properly and there is no punctuation. Some people call this “craptioning”. 

 

Facebooktwitterlinkedinmail